Con ogni probabilità (come accennato di recente qui) si tratta di Auricularia auricula-judae.
Il De Fungis (1150-1158) di Hildegard von Bingen: testo, traduzione e immagini
-
- Moderatore globale
- Messaggi: 6963
- Iscritto il: 11 ago 2018, 10:53
- Nome: Franco
- Comune: Siena
- regione: Toscana
- nazione: Italia
- fotocamera: Nikon
Re: Il De Fungis (1150-1158) di Hildegard von Bingen: testo, traduzione e immagini
Hildegard von Bingen: naturalista, musicista, organizzatrice, amministratrice, ecc. Vera donna in anticipo sui tempi, in qualsiasi modo si giudichi!
Re: Il De Fungis (1150-1158) di Hildegard von Bingen: testo, traduzione e immagini
Lepp riporta, a proposito di questo nome tedesco medievale, di averlo visto in uso attraverso le epoche per varie specie: "Buchswam has persisted into more recent times (as Buchenschwamm). I've seen it used as a name for Fomes fomentarius, for Pleurotus ostreatus [...] and also, but less often, for Armillaria mellea and for Pholiota mutabilis." (Costituisce uno di quelli che lui chiama "folk taxon", un concetto che approfondisce alquanto.)
Un'istanza antica che cita a supporto dell'impiego del nome per P. ostreatus proviene da un codice di leggi regionali della Sassonia-Turingia del 1682, in cui una norma annuncia che la raccolta di "Buschschwamme" non sarà più libera, ma occorre far richiesta al Maestro delle Foreste, e che una parte della raccolta dev'essere comunque ceduto (dietro equo compenso) alle cucine (o agli ufficiali) di corte.