Phallus indusiatus / Kinugasatake, tavola (ca. 1790) di Kamei Kyodo (亀井協従)
Phallus indusiatus / Kinugasatake, tavola (ca. 1790) di Kamei Kyodo (亀井協従)
Tratta da Hokeutsu Shashin (夏木譜) il repertorio botanico-zoologico della regione Echigo, nel nord del Giappone, redatta da Kamei Kyodo tra il 1790 e il 1800, questa tavola ritrae un esemplare di "Kinugasatake" (キヌガサタケ), la specie poi descritta da Ventenat come Phallus indusiatus nel 1798.
(L'immagine è disponibile grazie alle iniziative di digitalizzazione della Biblioteca della Dieta, l'unica biblioteca nazionale del Giappone.)
(L'immagine è disponibile grazie alle iniziative di digitalizzazione della Biblioteca della Dieta, l'unica biblioteca nazionale del Giappone.)
Non hai i permessi necessari per visualizzare i file allegati in questo messaggio.
-
- Moderatore globale
- Messaggi: 13714
- Iscritto il: 31 ago 2017, 14:11
- Nome: Massimo
- Comune: Lari
- regione: Toscana
- nazione: Italia
Re: Phallus indusiatus / Kinugasatake, tavola (ca. 1790) di Kamei Kyodo (亀井協従)
Per gli amanti delle vecchie icone questa è molto interessante.
E poi il commento a destra è assai esplicativo...
Grazie Philip per la chicca.
E poi il commento a destra è assai esplicativo...

Grazie Philip per la chicca.
-
- Moderatore globale
- Messaggi: 11438
- Iscritto il: 22 giu 2010, 15:32
- Nome: RAFFAELLA
- Comune: MARTELLAGO
- regione: VENETO
- nazione: ITALIA
-
- Moderatore globale
- Messaggi: 18106
- Iscritto il: 30 lug 2007, 22:52
- Nome: Andrea
- Comune: Laives
- regione: Trentino-Alto Adige
- nazione: Südtirol
- Contatta:
Re: Phallus indusiatus / Kinugasatake, tavola (ca. 1790) di Kamei Kyodo (亀井協従)
Non annovero il giapponese tra le mie lingue... cosa c’è scritto? (O... mi sta sfuggendo una tua tua sottile ironia?)Queletia mirabilis ha scritto: ↑09 feb 2021, 09:29E poi il commento a destra è assai esplicativo...
-
- Moderatore globale
- Messaggi: 13714
- Iscritto il: 31 ago 2017, 14:11
- Nome: Massimo
- Comune: Lari
- regione: Toscana
- nazione: Italia
Re: Phallus indusiatus / Kinugasatake, tavola (ca. 1790) di Kamei Kyodo (亀井協従)
... la seconda che hai dettoprogosk ha scritto: ↑09 feb 2021, 11:22Non annovero il giapponese tra le mie lingue... cosa c’è scritto? (O... mi sta sfuggendo una tua tua sottile ironia?)Queletia mirabilis ha scritto: ↑09 feb 2021, 09:29E poi il commento a destra è assai esplicativo...
Re: Phallus indusiatus / Kinugasatake, tavola (ca. 1790) di Kamei Kyodo (亀井協従)
Grazie ad un poco di assistenza internazionale, posso riportare qui la trascrizione del testo a destra, che è in giapponese archaico, scritto a mano:
此苔越列魚沼郡田澤村,內拮挭ヶ原,陽地二生ズ苗,高サ六七分斗ソ細枝ヲワカチテ叢生ス冬雪ヲ凌テ其色白綠色堅キ㕝針ノ如シ苔ノ一種也方言不知
e dovrebbe leggersi:
"Questo è un tipo di fungo che non ha nome [o è sconosciuto] nel dialetto locale, ma cresce in terra nel paese di Tazawa, nel Yonuma-gun [l'odierna Higashikambara-gun, nella prefettura di Niigata], ed è alto sei-sette sun*."
[Il sun era un'unità di misura equivalente all'incirca ad un pollice.]
此苔越列魚沼郡田澤村,內拮挭ヶ原,陽地二生ズ苗,高サ六七分斗ソ細枝ヲワカチテ叢生ス冬雪ヲ凌テ其色白綠色堅キ㕝針ノ如シ苔ノ一種也方言不知
e dovrebbe leggersi:
"Questo è un tipo di fungo che non ha nome [o è sconosciuto] nel dialetto locale, ma cresce in terra nel paese di Tazawa, nel Yonuma-gun [l'odierna Higashikambara-gun, nella prefettura di Niigata], ed è alto sei-sette sun*."
[Il sun era un'unità di misura equivalente all'incirca ad un pollice.]
-
- Moderatore globale
- Messaggi: 13714
- Iscritto il: 31 ago 2017, 14:11
- Nome: Massimo
- Comune: Lari
- regione: Toscana
- nazione: Italia
Re: Phallus indusiatus / Kinugasatake, tavola (ca. 1790) di Kamei Kyodo (亀井協従)
progosk ha scritto: ↑09 feb 2021, 16:37Grazie ad un poco di assistenza internazionale, posso riportare qui la trascrizione del testo a destra, che è in giapponese archaico, scritto a mano:
此苔越列魚沼郡田澤村,內拮挭ヶ原,陽地二生ズ苗,高サ六七分斗ソ細枝ヲワカチテ叢生ス冬雪ヲ凌テ其色白綠色堅キ㕝針ノ如シ苔ノ一種也方言不知
e dovrebbe leggersi:
"Questo è un tipo di fungo che non ha nome [o è sconosciuto] nel dialetto locale, ma cresce in terra nel paese di Tazawa, nel Yonuma-gun [l'odierna Higashikambara-gun, nella prefettura di Niigata], ed è alto sei-sette sun*."
[Il sun era un'unità di misura equivalente all'incirca ad un pollice.]

Re: Phallus indusiatus / Kinugasatake, tavola (ca. 1790) di Kamei Kyodo (亀井協従)
ERRATA CORRIGE: il gruppo di consulenti che mi sta aiutando a decifrare quel testo mi ha appena chiarito che a causa di un paio di vocaboli che proprio non tornavano (tra cui l'unità di misura, che sembra sia invece bu, corrispondente a circa tre millimetri!), s'è finalmente capito che questa descrizione parla non già del kinugasatake, ma della specie di lichene illustrato alla pagina precedente (vedi qui https://dl.ndl.go.jp/view/jpegOutput?it ... putScale=1) - i libri funzionano diversamente in Oriente...progosk ha scritto: ↑09 feb 2021, 16:37Grazie ad un poco di assistenza internazionale, posso riportare qui la trascrizione del testo a destra, che è in giapponese archaico, scritto a mano:
此苔越列魚沼郡田澤村,內拮挭ヶ原,陽地二生ズ苗,高サ六七分斗ソ細枝ヲワカチテ叢生ス冬雪ヲ凌テ其色白綠色堅キ㕝針ノ如シ苔ノ一種也方言不知
e dovrebbe leggersi:
"Questo è un tipo di fungo che non ha nome [o è sconosciuto] nel dialetto locale, ma cresce in terra nel paese di Tazawa, nel Yonuma-gun [l'odierna Higashikambara-gun, nella prefettura di Niigata], ed è alto sei-sette sun*."
[Il sun era un'unità di misura equivalente all'incirca ad un pollice.]
A breve speriamo di aver decriptato invece la descrizione corretta, trovata sulla pagina successiva... Chiedo venia.
Re: Phallus indusiatus / Kinugasatake, tavola (ca. 1790) di Kamei Kyodo (亀井協従)
Nel mentre si sta decifrando la descrizione corretta dell'illustrazione (il testo figurava sulla pagina successiva del libro, vedi qui: https://dl.ndl.go.jp/view/jpegOutput?it ... putScale=1), c'è già una specifica da fare sul nome con cui la specie viene registrata dall'autore: un'etichetta aggiunta sul testo riporta il nome (ereditato dal Cinese) 仙人帽 cioè Sennin-Bou = copricapo di Sennin, un riferimento a una figura leggendaria di eremita provvisto di copricapo, come in queste altre immagini:


Il nome giapponese attribuito alla specie è invece キヌガサタケ kinugasatake, un riferimento ai tradizionali cappelli a falda larga con velo (vedi qui http://dragonsarmory.blogspot.com/2019/ ... l-hat.html):

La prima confermata denominazione giapponese come kinugasatake risale al volume di Hironori Sakamoto "菌譜 Kin Fu", del 1835, vedi qui sotto, a sinistra:



Il nome giapponese attribuito alla specie è invece キヌガサタケ kinugasatake, un riferimento ai tradizionali cappelli a falda larga con velo (vedi qui http://dragonsarmory.blogspot.com/2019/ ... l-hat.html):

La prima confermata denominazione giapponese come kinugasatake risale al volume di Hironori Sakamoto "菌譜 Kin Fu", del 1835, vedi qui sotto, a sinistra: