Pagina 1 di 1

context

Inviato: 29 dic 2022, 22:33
da GAmbr
Ciao a tutti,
nelle descrizioni in inglese si trova spesso la parola "context" usata per identificare, secondo la mia interpretazione, la "carne interna" del fungo.

Esempio "Context white in the whole basidioma or only slightly grayish in the stipe base".

Ho chiesto a persone inglesi e non mi hanno saputo dire cosa possa significare "context" in quella frase. Sento qualche italiano usare la parola "contesto" tradotto letteralmente da "context". Ho chiesto quindi a insegnanti di scuole superiori di italiano e non mi hanno saputo dare un senso dell'uso della parola "contesto" in questa frase. Quindi chiedo a voi: qualcuno sa spiegare l'origine e il significato della parola "context" nelle descrizioni in inglese e se sia corretto usare "contesto" in italiano?

Grazie
Gianni

Re: context

Inviato: 30 dic 2022, 00:43
da mefi
In allegato quello che dice Wikipedia inglese, credo sia uno “slang” dei micologi anglosassoni

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Context

Re: context

Inviato: 30 dic 2022, 01:27
da Raffaella13
Ciao Gianni, Sulla correttezza dell’uso in micologia del sostantivo italiano “contesto”non si faranno attendere supporto o smentite dei dotti amici cultori “filologici”, unitamente alla sua origine (anche per me dal Latino: context).

Nel frattempo, visto che anche io utilizzo questo vocabolo in italiano come pure “context” in inglese, confesso che l’ho mutuato da innumerevoli descrizioni in letteratura micologica, dal lessico dei micologi durante lezioni ed interventi, sia indirizzati ai loro colleghi che a semplici appassionati della materia.
Allego foto della definizione da The Webster Dictionary (punto 6). Forse i tuoi interlocutori erano saldamente British -5178 , mentre The Webster Dictionary è edito in USA.
Allego anche foto della definizione da Devoto-Oli del significato ed uso in italiano che, a mio parere, autorizzano “contesto” in micologia.
Anche per Etimologia dal latino, allego foto.
E adesso…aspettiamo l’aiuto dei veri esperti.

Re: context

Inviato: 30 dic 2022, 10:08
da GAmbr
Grazie a entrambi.

Raffaella, non capisco a cosa tu ti riferisca del dizionario italiano in quanto l'unico compatibile potrebbe essere l'aggettivo ma qui contesto è usato come sostantivo.

Re: context

Inviato: 30 dic 2022, 10:26
da GAmbr
Per l'inglese ok. Non credo sia questione di uk o usa, piuttosto come scrive Andrea, è un significato prettamente micologico.

Sull'uso in italiano non ne sono ancora convinto.

Re: context

Inviato: 30 dic 2022, 16:58
da Raffaella13
Il Dizionario etimologico lo porta anche come sostantivo con primo significato di “nesso” e per astrazione di “intessuto”.
Poi libero di convincerti o meno -5178
A ben guardare la descrizione originaria di nuova specie era scritta in latino oltre alla lingua del micologo scopritore. Non ne ho sottomano, ma i cultori della tassonomia saprebbero trovare con facilità diversi casi in cui viene usato “contextus” in latino e tradotto con “contesto” in italiano. Io ne sono convinta, altrimenti non sarebbe entrato nei glossari di diverse associazioni micologiche e nel linguaggio dei micologi attuali.
GAmbr ha scritto:
30 dic 2022, 10:08
Grazie a entrambi.

Raffaella, non capisco a cosa tu ti riferisca del dizionario italiano in quanto l'unico compatibile potrebbe essere l'aggettivo ma qui contesto è usato come sostantivo.

Re: context

Inviato: 30 dic 2022, 17:55
da Gianca
Ciao Gianni ti allego una vecchia discussione che parla del contesto.

La discussione qui

👋

Re: context

Inviato: 30 dic 2022, 19:33
da progosk
Raffaella13 ha scritto:
30 dic 2022, 16:58
A ben guardare la descrizione originaria di nuova specie era scritta in latino oltre alla lingua del micologo scopritore. Non ne ho sottomano, ma i cultori della tassonomia saprebbero trovare con facilità diversi casi in cui viene usato “contextus” in latino e tradotto con “contesto” in italiano. Io ne sono convinta, altrimenti non sarebbe entrato nei glossari di diverse associazioni micologiche e nel linguaggio dei micologi attuali.
Direi che hai colto nel segno: contextus nel senso di "tessuto" compariva di rito nelle descrizioni in latino, e da lì lo hanno normalizzato con quel significato i micologi anglofoni. Il fatto che ci sia poi ancora un minimo di ambiguità in inglese tra "trama" e "context" (vedi citazione di ANdrea sopra) è segno che il suo preciso utilizzo ancora si sta stabilizzando.

Da italofoni, ritradurre quel "context" in "contesto"... ma perché non in "tessuto" direttamente?

Re: context

Inviato: 31 dic 2022, 13:22
da GAmbr
Gianca ha scritto:
30 dic 2022, 17:55
Ciao Gianni ti allego una vecchia discussione che parla del contesto.

La discussione qui

👋
Lì mi pare solo si "usi" il termine contesto.

Re: context

Inviato: 31 dic 2022, 13:30
da GAmbr
progosk ha scritto:
30 dic 2022, 19:33
Da italofoni, ritradurre quel "context" in "contesto"... ma perché non in "tessuto" direttamente?
Ecco, si potrebbe utilizzare un termine più esplicativo. Anche trama o struttura ...